try
Meanings
- To attempt; to endeavour. Followed by infinitive.
- To divide; to separate.
- To separate (precious metal etc.) from the ore by melting; to purify, refine.
- To winnow; to sift; to pick out; frequently followed by out.
- To extract oil from blubber or fat; to melt down blubber to obtain oil
- To extract wax from a honeycomb
- To test, to work out.
- To make an experiment. Usually followed by a present participle.
- To put to test.
- To test someone's patience.
- To receive an imminent attack; to take.
- To taste, sample, etc.
- An attempt.
- An act of tasting or sampling.
- A score in rugby league and rugby union, analogous to a touchdown in American football.
- A screen, or sieve, for grain.
- A field goal or extra point
- A move that almost solves a chess problem, except that Black has a unique defense.
- A block of code that may trigger exceptions the programmer expects to catch, usually demarcated by the keyword try.
- Fine, excellent.
Pronunciation
Word forms
Etymology
From Middle English trien (“to separate out, sift, choose, select, evaluate, try a legal case”), from Anglo-Norman trier, triher, triere (“to divide, separate, choose, select, prove, determine, try a case”), Old French trier (“to choose, pick out or separate from others, sift, cull”), of uncertain origin. Cognate with Occitan triar (“to choose, sort, scrutinise, peel”), Catalan triar (“to pick, choose, decide”). Suggested to be derived from Late Latin *trītāre (“to crush, grind, trample, wear out”), itself derived from Classical Latin trītus (“rubbed, worn down, pulverised”), the past participle of terō, terere (“to rub, wear down, trample”), though this derivation is incompatible with the Occitan form. Additionally, the shift in meaning from "rub, crush, trample" to "pick out, choose, cull" is difficult to explain. One suggestion is that the semantic shift might have originated from a Latin phrase *granum terere ("to tread the corn (in threshing)"; compare Latin trītūra (“rubbing, chafing, friction" also "threshing”)), which has a parallel in the modern French trier le grain (“to sort the grain”). Alternatively, perhaps derived from Vulgar Latin *trīāre, a metathetic alteration of *tīrāre (“to tear off, pull, draw”), whence also Old French tirer (“to draw, pull, pluck, tug, peck at, extract”), Occitan tirar (“to take, draw, retrieve, remove, extract”). Replaced native Middle English cunnen (“to try”) (from Old English cunnian), Middle English fandien (“to try, prove”) (from Old English fandian), and Middle English costnien (“to try, tempt, test”) (from Old English costnian).