метать бисер перед свиньями

Современная словарная карточка

Значения

phrase
  1. ирон. напрасно говорить о чём-либо или доказывать что-либо тому, кто не способен или не хочет ни понять, ни оценить это должным образом

Произношение

[mʲɪˈtatʲ ˈbʲisʲɪr ˈpʲerʲɪt͡s ˈsvʲinʲɪ̯ɪmʲɪ] Ru-метать бисер перед свиньями.ogg

Формы слова

метать бисер перед свиньями

Переводы

Английский: cast pearls before swine Арабский: لا تطرحوا درركم قدام الخنازير Белорусский: сыпаць перлы перад свіннямі Белорусский: сыпаць бісер перад свіннямі Греческий: μαργαρίτας τοις κυσίν Даргинский: тlурхlяла салле мичи алкьиз Датский: kaste perler for svin Испанский: echar perlas a los cerdos, dar margaritas a los cerdos Испанский: echar margaritas a los cerdos Испанский: no se hizo la miel para la boca del asno Итальянский: gettare perle ai porci Китайский: 對牛彈琴 Китайский: 对牛弹琴 Латинский: mittere margaritas ante porcos Немецкий: Perlen vor die Säue werfen Нидерландский: parels voor de zwijnen Нидерландский: paarlen voor de zwijnen werpen Польский: rzucać perły przed wieprze Португальский: dar pérolas a porcos Португальский: jogar pérolas aos porcos Сербский: bacati bisere pred svinje Финский: heittää helmiä sikojen eteen Французский: jeter des perles aux pourceaux Французский: donner de la confiture aux cochons Чешский: házet perly sviním Шведский: kasta pärlor för svin Шведский: kasta pärlor för svinen Японский: ぶたにしんじゅ
Данные карточки собраны из открытого источника: Викисловарь (CC BY-SA/GFDL). Формы слова служат для поиска и не индексируются как отдельные страницы.