after

English dictionary entry

Meanings

adv
  1. Behind; later in time; following.
prep
  1. Subsequently to; following in time; later than.
  2. Subsequently to and as a result of.
  3. Subsequently to and considering.
  4. Subsequently to and in spite of.
  5. Subsequently to the actions of (someone), in order to remedy a situation.
  6. Repeatedly, seemingly in a sequence without end.
  7. Used to indicate recent completion of an activity.
  8. Behind.
  9. In pursuit of, seeking.
  10. In allusion to, in imitation of; following or referencing.
  11. Below, often next below, in importance or rank.
  12. Denoting the aim or object; concerning; in relation to.
conj
  1. Signifies that the action of the clause it starts takes place before the action of the other clause.
adj
  1. Later; second (of two); next, following, subsequent
  2. At or towards the stern of a ship or the rear of an aircraft.
noun
  1. Of before-and-after images: the one that shows the difference after a specified treatment.

Pronunciation

/ˈɑːftə/ LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-after.wav /ˈaftə(ɹ)/ /ˈæftəɹ/ [ˈäftɚ] En-us-after.ogg Pacific-Northwest-After.wav /ˈɐːftə/ /ˈætə(ɹ)/ /ˈɑːtə(ɹ)/

Word forms

after afters

Etymology

Etymology tree Proto-Indo-European *h₂ep Proto-Indo-European *-o Proto-Indo-European *h₂epó Proto-Indo-European *-teros Proto-Indo-European *h₂ep(o)teros Proto-Germanic *after Old English æfter Middle English after English after From Middle English after, from Old English æfter, from Proto-West Germanic *aftar, from Proto-Germanic *after, *aftiri, from Proto-Indo-European *h₂epoteros (“further behind, further away”), from *h₂epo (“off, away”). Cognate with Scots efter (“after”), North Frisian efter (“after, behind”), West Frisian after, achter, efter (“behind; after”), Low German/Dutch achter (“behind”), German after- (“after-”), Swedish/Danish efter (“after”), Norwegian Nynorsk/Norwegian Bokmål etter (“after”), Icelandic eftir (“after”), aftur (“back, again”). The Irish usage to indicate recent completion of an activity is a calque of the Irish collocation Táim tar éis... (“I have just...”, literally “I am after...”).

Translations

Abkhaz: уашҭан Afrikaans: na Albanian: pas Amharic: በኋላ Arabic: بَعْدَ Arabic: بعد Arabic: مور Armenian: հետո Aromanian: dupã Aromanian: dupu Aromanian: dipu Aromanian: dipã Baluchi: بعد چہ Belarusian: пасля́ Belarusian: по́сле Bengali: পরে Bulgarian: след Bulgarian: подир Catalan: després de Catalan: acabat de Catalan: en acabat de Chinese Mandarin: ...以後 /...以后 Cornish: wosa Czech: po Danish: efter Dutch: na Dutch: over Esperanto: post Estonian: pärast Finnish: jälkeen Finnish: yli French: après Old Frisian: ni West-Frisian: nei Friulian: daspò Galician: despois de German: nach Gothic: 𐌰𐍆𐌰𐍂 Greek: μετά Ancient Greek: μετά Haitian Creole: apre Hebrew: אחרי Hebrew: לאחר Hindi: ... के बाद Hungarian: után Icelandic: eftir Ido: pos Indonesian: setelah Ingrian: perrää Ingrian: peräst Interlingua: post Interlingua: depois Irish: tar éis Irish: i ndiaidh Italian: seguente Italian: dopo
This entry uses open data from Wiktionary (CC BY-SA/GFDL). Word forms are used for search and are not indexed as separate pages.